Co-writing

Southeast Asian migrant workers' creative writing started in the 90s, and recently, Indonesian migrant workers in Taiwan's literary movement have been the most celebrated. Due to the popularization of mobile phones and writing Apps, many writers serialize their works through the Internet. Among them, romances are most welcomed by the readers. 

Apart from love and romance, novels in the name of love also reflect the author’s notions of love and gender relationships under his or her culture. We hope that through the writing of romances, we can see a more diversified side of migrant worker literature. 

Not Just Love Stories team initiated the literary creative experiment between Taiwanese and Indonesian writers in 2021. Indonesian migrant writers, Tari and Evi, as well as Taiwanese writers, Yang Shuang-zi, Xiao Jun-yi, and Lin Hsin-Huei, were invited to co-write the novel in the name of love through "story solitaire" and "shared theme" approaches. In 2022, apart from the literary creations, we also invited Indonesian migrant worker photography groups to turn the texts into photos, allowing the visual images to narrate feelings and emotions. 

文學共創2022

小步舞

by 林新惠

打開門的時候,她沒有料到會是一位高大的白人男性。他看起來比她老,她還不太會猜白人的年齡,也許是四十。而似乎還有些原因讓他顯得比實際年齡更老。男人將電子鍋遞給她。她接下時還是忍不住疑問:「我以為在二手社團上和我聯絡的人,是一位叫做Tina的台灣女性。」她將原本的預期切換成拗口的英文。 (more)

文學共創2022

一起吃頓飯吧

by 楊双子

沛淇花了大半天終於找出在日本京都買的炊飯土鍋。那是翻遍廚房的每一個櫥櫃之後,她在書房五斗櫃最底層找到的。她沒有多花時間譴責當初的自己為什麼把土鍋收在書房而不是廚房,畢竟她曾經在冰箱裡面找到電動牙刷的充電器,而且距離晚餐已經沒有可以浪費的時間了。 這是沛淇與戀人正式同居後的第一頓晚飯。 (more)

文學共創2021

第四章 黃宇晴

by 楊双子

1  她跟大姐去釣魚。  上午六點鐘,宿舍的門禁才開。假日的清晨只有她一個人站在鐵門前面,等著六點整舍監準時開門。暑假過去不久,日頭依然早早昇起,她起床時天空已經擦亮了。大姐等在宿舍外,一見到她就露出笑容。她飛奔過去,自覺有點像隻從籠子裡被放出的小鳥,那時大姐就會緊緊握住她的手。  「走,帶你去吃早飯。」  「你又知道我沒吃。」 (more)

文學共創2021

第三章 沒有記憶的女人

by Tari Sasha

第一章   我一直找的那本破舊筆記本消失已久,我才寫下這份新的筆記。我最需要的筆記本,那時候就這樣從辦公桌上憑空消失,我震驚不已。我身邊所有人都有嫌疑,他們之中肯定有人出於某種目的拿走那份筆記。不知道目的是什麼。我得繼續找。 (more)

文學共創2021

第二章 沒有名字的女人

by 蕭鈞毅

1   一直到芷齡進了塔,芷齡的夫家還是沒人來探望。 她想過一把火燒了那棟屋子,最好裡面的人都化成灰。 芷齡生下的那對雙胞胎,才兩個月不見,她已經認不得他們的眼神。 (more)