Our Romance

The official stationing of Not Just Love Stories team in Store No. 163 of the Jinwanwan Department Store started in September 2022. Being the physical spot of the project, it had conducted a series of field research as if it had fallen in love with Jinwanwan and the surrounding communities. 

The store was open on Sundays, offering free photography in exchange for a love story. The team also used one single flower as an invitation in order to have a simple conversation and interaction. The community’s imagination, projection, and practice of love, as well as the keywords of love, dating places, and love song lists, were collected. Additionally, in more intimate in-depth interviews, we tried to use photos to record the text of feelings. Through the florist's hands, we turned the stories into bouquets that were gifted to the interviewees. The field research also included a mini-residency project in which three artists, Liu Chun-liang, Wu Mei-chi, and Lai Wei-yu were invited to station for a week in Store No. 163. With the creators’ views, we hoped to find a new pathway that resonates with the community.

Our Romance團隊撰文

臺北小馬尼拉區,那家從不關燈的店——記「移動羅曼史」的進駐實驗與藝術行動〉 (發表於《回歸線 Re-turn》,第0010期,嘉義市立美術館,2024年)

by 許祐綸

金萬萬名店城位在台北中山北路與農安街口,鄰接大同大學、聖多福天主堂與晴光市場。 (more)

Our Romance團隊撰文

愛情釀的酒,濃縮移工的情感切片 (發表於2023年12月 CLABO實驗波)

by 宋家瑜

每到週日,寫滿東南亞文字的小吃店、車站周邊的公園與商場、休息三小時的旅館,經常看見成雙成對的移工情侶,他們無非想把握珍貴的假日時光,與相愛的人見上一面。對家人不在身邊的移工來說,在台灣相伴的愛人,是非常重要的情感慰藉,這群異鄉人在台灣發展的情感軌跡,反映他們在勞動以外,身而為人最柔軟的內心狀態。   (more)

Our Romance團隊撰文

《移動羅曼史》:臺印作家的愛情小說共筆實驗(發表於2023年第3期《臺灣出版與閱讀》)

by 宋家瑜

近年我與夥伴開啟「移動羅曼史」研究計畫,關注移工在台灣的情感生活與藝文展演,我也持續深化移工文學研究,探索東南亞移工在台灣的文學創作活動。 (more)

Our Romance團隊撰文

移工作為藝術田野的曖昧性:兼評「在縫隙中拾起」展覽

by 雨蛙 鄭文琦

(more)

Our Romance愛的週刊

縫隙 Interstices

by 許祐綸

是污白文字下的厚膠片 眼角的光游移成一道靜止的階 是指間玻璃珠子輕碰抖落水痕   是滿架物件與 包裹著彩紙的糖 囤著悠長的念頭翻篇   是豆子裡的鹹味 是奶漿的甜稠,肉塊的辣嘴 咀嚼 (more)